الجمعة، 22 مايو 2009

فضائح الترجمة - 2

من المعروف أن أسماء الأعلام لا تترجم ولكن مع ذلك يصر بعض المترجمين على ترجمتها مما يجعل الترجمة في بعض الأحيان تؤدي إلى نتائج كوميدية للغاية. ففي أحد الكتب كان السياق يتحدث عن منتجع في بلجيكا اسمه Le Coq Sur Mer فاتخذ المترجم القرار وترجم اسم المنتجع بقوله "منتجع الديك على البحر." !!!

وإلى لقاء آخر

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق